Traduccion automatica de paginas de explorador

La traducción del documento es bastante grande en sí misma. Si queremos traducir cualquier texto, no solo debemos ocuparnos de las palabras y los platos "aprendidos", sino también tener conocimiento de muchos modismos tan específicos para cada idioma. El hecho es que una mujer que escribe un texto de estilo inglés no la coloca en una escuela puramente "académica" sino que usa sus movimientos individuales y las expresiones idiomáticas mencionadas.

MicinormMicinorm - ¡Una forma natural de decir adiós a los hongos de pies y uñas!

En relación con el hecho de que una persona de la red global de Internet es aún más grande, a menudo es necesario traducir sitios web. Siendo, por ejemplo, un sitio web con el que pretendemos llegar a un mayor número de destinatarios, debemos hacerlo en varias versiones de idiomas. Al traducir el contenido de un sitio web, por ejemplo, en inglés y polaco, debe haber no solo la capacidad de traducir, sino también la capacidad de definir sus propias oraciones y descripciones que no se pueden traducir en el original. ¿Cuándo lo hace en los negocios? Traduzcamos el contenido de cualquier sitio web en inglés utilizando el servicio de traducción de Google. Si bien se conservará el sentido general del mensaje (adivinaremos de qué trata el sitio web en particular, la secuencia lógica de oraciones y sintaxis estará en un nivel insuficiente. Esto último es posible precisamente porque el traductor de Google traduce el artículo seleccionado en valores "palabra por palabra". Entonces, en los negocios, no tenemos nada que dividir en la construcción de un sitio web profesional y multilingüe basado en él. Entonces, en el trabajo de un traductor de sitios web en el futuro más rápido, el hombre no puede ser reemplazado por una máquina. Incluso el software más adecuado no tiene la capacidad de pensar de manera abstracta. Lo único que puede hacer es caminar de acuerdo con la lógica humana, transferida al lenguaje de programación seleccionado. Por lo tanto, incluso las mejores aplicaciones de traducción de texto son definitivamente después de traductores web profesionales y siempre lo serán. Si alguna vez aparece una herramienta avanzada con una versión de "pensamiento" lógico y abstracto, será el mismo resultado de nuestra civilización. En resumen, como maestro de buenos traductores, uno debe preparar instalaciones didácticas apropiadas, que no solo enseñen traducciones "palabra por palabra", sino que también apoyen en el campo de la comprensión abstracta de un idioma dado.& Nbsp;